Yet another translation.

http://blog.sina.com.cn/s/blog_5b4d23f60102ea56.html

三学的功德
(2014-01-17 06:26:38)

The Merits of Threefold Training

 

在觉知的修行中,

有些人认为“定”的修行是不重要的。
定”是在压抑习性,
不能从根本上解决问题,
因而轻视“定”的修行。

In the practice of awareness/mindfulness,
Some people think that the practice of “samadhi” (concentration) is not important.
“Samadhi” is repressing one's habitual natures,
it is unable to resolve the problem from its roots,
therefore being contemptuous towards the practice of “samadhi”.

这不是正确的见地。
凡人的人生是一条幻象之河——
不断地对假象的习惯反应。
定”的修行,
能有效的消减这种习惯倾向的发生,
因而有其重要的意义。

This is a wrong perception.
Ordinary people's lives are like a stretch of river of illusory appearances –
Unceasingly reacting to the habits of delusional appearances.
“Samadhi” practice
Is able to effectively reduce these kinds of habitual tendencies from happening,
Therefore it has an important significance.

定”在凡人的解脱中,
做出了它应有的贡献,
不可轻视“定”的功德。

“Samadhi” is in ordinary people's liberations,
making its proper contributions,
(we) should not despise the merits of “samadhi”.

同样的,戒也一样,
也不可忽视“戒”的功德。
戒定慧有其内在的逻辑与联系,
它们如环一样,一环扣一环带来解脱。

Similarly, virtue/precepts are likewise,
(we should also) not neglect the merits of “virtue/precepts”.
Virtue/precepts, samadhi and wisdom have its intrinsic logic and connection/relation,
They are just like a bracelet/ring, one ring fastening to another ring brings about liberation.

纯粹的戒就是定,
纯粹的定就是慧;
戒定慧名称是三,其体是一,
戒定慧都指向心的本然状态。

Pure virtue/precepts is samadhi,
Pure samadhi is wisdom;
Virtue/precepts, samadhi and wisdom are three in names, are one in substance.
Virtue/precepts, samadhi and wisdom all point towards Mind's natural state.

初入解脱门有三学,谓戒定慧,
入门后有三宝,谓戒定慧。
持之三学,到达彼岸;
用之三宝,稳定在彼岸。

Initiating into the door of liberation consists of three trainings, known as virtue/precepts, samadhi and wisdom,
After entering into that door there are the three treasures, known as virtue/precepts, samadhi and wisdom.
Persisting in the three trainings, reach the other shore;
Using the three treasures, settle stably on the other shore.

人心就像一块纯宝之地,
戒定慧是三种得宝的工具或方法,
你想得到多少宝,
就要多充分的利用那工具或方法。

The human mind is just like a piece of land made of pure jewel,
Virtue/precepts, samadhi and wisdom are the three kinds of methods and tools used for obtaining the jewels,
Depending on how much jewels you wish to obtain,
You should make use of those tools and methods in that amount.

同一戒定慧,
在小乘、大乘和诸佛眼中不同;
你看到什么样的戒定慧,
就得到什么样的戒定慧的利益。

The identical virtue/precepts, samadhi and wisdom,
Within Hinayana, Mahayana and in the various Buddhas' eyes are all different;
Depending on what kind of virtue/precepts, samadhi and wisdom you see,
You will obtain the corresponding benefits of that kind of virtue/precepts, samadhi and wisdom.

戒定慧是解脱的次第,
修行人一一不可轻视;
不可轻视戒,不可轻视定,不可轻视慧,
要一一充足修行和利用。

Virtue/precepts, samadhi and wisdom are the steps towards liberation,
Practitioners should never look down upon it,
(One) should never look down upon virtue/precepts, never look down upon samadhi, never look down upon wisdom,
(One) should adequately practice and make use (of it).

真正的解脱,
没有偏离戒定慧的;
偏离戒定慧,
不可能有扎实稳定的解脱。

The true liberation,
never deviates from virtue/precepts, samadhi and wisdom;
Deviating from virtue/precepts, samadhi and wisdom,
It is impossible to (have) a firm and stable liberation.
修行和积累戒定慧三种功德,
当这三种功德具足,
你不解脱都不由你;
当这种功德不具足,
你想解脱也解脱不了。

Practicing and accumulating the merits of virtue/precepts, samadhi and wisdom,
When these three merits are complete,
It is not up to you not to be liberated;
When these three merits are incomplete,
Even if you want liberation it cannot (occur).

所以积攒三学的功德吧,
就像往因果的银行里存善因,
当那“因”累积到一定程度,
善果自然发生。

So, scrape up the merits of the three trainings,
Just like depositing the wholesome causes into the bank of karma,
When that “causes” have been accumulated to a certain degree,
The wholesome fruits will naturally occur.

常修戒定慧,狠断贪嗔痴,
一一常修学,行为如古佛。
三学不可缺,各各有其功,
其功聚成德,解脱自发生。

Always practicing virtue/precepts, samadhi and wisdom, fiercely eliminating passion, aggression and delusion,
Always practicing and learning (these trainings), one acts just like the ancient Buddhas.
The three trainings are indispensible, each of it has its merit/function,
Its merits gather into de2 (virtue?), liberation happens on its own accord.
0 Responses